Ambiguous Sentence Processing in Translation
The goal of our research was to explore the possible online co-activation of both the target language (TL) syntactic structure representation and TL attachment strategies in translation, and to look over a possible interaction between both syntactic properties. To this purpose, Spanish (L1) – English (L2) bilinguals were instructed to read complex noun phrases with an ambiguous relative clause in Spanish to either repeat them in Spanish or translate them [...]
Cognitive entrainment to isochronous rhythms is independent of both sensory modality and top-down attention
The anisochrony of a stimulus sequence was manipulated parametrically to investigate [...]
Wheel running induced by intermittent food schedules
Sixteen naïve male Wistar rats were exposed to intermittent food delivery [...]
Context dependency as a Function of Prediction Error-Based Attention
Context dependence of information has been shown to be based, [...]
The bilingualism wars: Is the bilingual advantage out of (executive) control?
Whether bilingualism has an effect on the executive function of [...]
